این کتاب که در زمینة معنیشناسی از حوزة علم زبانشناسی، نخستین درسنامه است که برای دانشجویان فارسیزبان توسط یکی از برجستهترین استادان این حوزه تدوین شده است. هدف نوشته حاضر معرفی اجمالی مهمترین نکات مورد بحث در دانش معنیشناسی است. در این کتاب، نمونهها اغلب از زبان فارسی است تا فارغالتحصیلان این رشته به تدریس و تحقیق در زبان فارسی ترغیب شوند. این کتاب اهمّ مبانی معنیشناسی و همچنین رویکردهای نو در این حوزه را معرفی میکند و پس از استقبال فراوان، برای دومین بار تجدید چاپ شده است. در این کتاب استفاده از آرای غربیان در زمینة معنی، از افلاطون گرفته تا نظریههای معنایی فرث، فیلمور، چیف و غیره در قرن بیستم و نزدیک به آن به معنیشناسی و آرای ایرانیان از سیبویه و ابنسینا گرفته تا جرجانی و تفتازانی و صدها متفکر دیگر این مرز و بوم پرداخته شده است. در فصل نخستین به مبانی نظریه معنیشناسی اینکه معنیشناسی چیست پرداخته شده و در فصل دوم به حوزة مطالعة معنی و در فصل سوم به زبان و اندیشه، فرضیه زبان و اندیشه و در فصل چهارم به روابط مفهومی در سطح واژه به هممعنایی و همآوایی و در فصل پنجم به روابط معنایی در سطح جمله بسنده شده است. فصل ششم معنیشناسی کاربردی و فصل هفتم حوزههای معنایی را شکافته است. فصل هشتم مربوط به دلالت چندگانه، ابهام و ایهام اختصاص یافته و در فصل نهم به همنشینی معنایی و در فصل ده هم به جانشینی معنایی پرداخته است. فصل یازده هم مؤلفههای معنایی و فصل دوازدهم معنیشناسی منطقی، رهیافت ارجاعی، قاعدهبندی روابط مفهومی و در فصل سیزدهم معنیشناسی شناختی مورد بحث قرار گرفته است. کتابنامه و نمایه از آذینبندی آخر کتاب است که به دانشجویان کمک میکند تا به نویسندگان کتابهایی در این مورد بیشتر آشنا شوند. دکتر صفوی در پایان مقدمهاش آورده است، هنوز در این فکرم که چرا وقتی سیبی روی سر نیوتن افتاد، او را به کشف قانون جاذبة عمومی راه نمود و چرا اگر صدها هندوانه بر سر من فرود آیند حتی برای یکی از پرسشهایم جوابی نمییابم.
کوروش صفوى متولد سال ۱۳۳۵ است. در مدرسه عالى ترجمه در آلمان و اتریش، زبان آلمانى خوانده و دکتراى زبان شناسىاش را از دانشگاه تهران گرفته است. عنوان رساله دکترایش «اسباب ایجاد نظم در ادب فارسى» بود. او تحصیلات ابتدایى و متوسطه خود را در آلمان و اتریش به پایان برد و در سال ۱۳۵۰ به تهران بازگشت. در همان سال مجدداً از دبیرستان معروف هدف دیپلم ریاضى گرفت. در سال ۱۳۵۴ یعنى حدوداً در هجده سالگى از مدرسه عالى ترجمه موفق به اخذ مدرک کارشناسى در رشته زبان آلمانى شد و در همان سال براى ادامه تحصیل به آمریکا رفت و پس از نزدیک به یک سال و اندى تحصیل در رشته زبان شناسى، به دلیل بیمارى پدر به ایران بازگشت و دوره هاى کارشناسى ارشد و دکترایش را در دانشگاه تهران گذراند. کوروش صفوى از سال ۱۳۵۶ به استخدام دانشگاه علامه طباطبایى درآمد و عضو هیأت علمى گروه زبان شناسى آن شد. کوروش صفوى بیش از ۱۲۰ مقاله تحقیقى در زمینه هاى مختلف زبان شناسى، به ویژه معنى شناسى، مطالعات ادبى و ترجمه شناسى تألیف و ترجمه کرده که در مجلات پژوهشى مختلف منتشر شده است. تألیف بیش از ۵۰۰ مقاله از مدخل هاى دانشنامه ادب فارسى نیز از جمله فعالیت هاى قابل ثبت اوست. اولین کتاب صفوى در سال ۱۳۶۰ توسط بنگاه ترجمه و نشر کتاب منتشر شد. با این همه شاید معروف ترین و پرخواننده ترین کتاب کوروش صفوى «دنیاى معرفى» از گوردر باشد که درسالیان اخیر میان جماعت کتابخوان حسابى گل کرد؛ کتابى که حسن کامشاد هم آن را ترجمه کرده است.